Nuestros pequeños-grandes deportistas
Entrevistamos a Uxue, una pequeña gran campeona, admiradora de Almudena Cid y que llegó al mundo de la gimnasia rítmica por casualidad. Aquí tenéis su entrevista.
¿Cuándo empezaste a hacer gimnasia rítmica?
Cuando tenía siete años, en el club Beti Aurrera de Abetxuko.
I became interested for the first time in rhythmic gymnastics when I was 6.
I became interested for the first time in rhythmic gymnastics when I was 6.
¿Por qué decidiste hacer este deporte?
Un día en la piscina ví a un grupo de chicas haciendo
gimnasia rítmica y me gustó. Además estaba Ingrid, una compañera de clase, que llevaba
dos o tres entrenamientos y me quedé con
ella en vaqueros para probar y ver qué me parecía.
I saw a group of girls practising and I really liked it. I trained with a classmate, Ingrid, to see how it turned out.
I saw a group of girls practising and I really liked it. I trained with a classmate, Ingrid, to see how it turned out.
¿Hay alguien a quien admires especialmente?
Sí, Almudena Cid y Margarita Mamún de Rusia. Creo que son
muy buenas y me gustan mucho.
In my opinion Almudena Cid and Margarita Mamún are really good at rhythmic gymnastics.
In my opinion Almudena Cid and Margarita Mamún are really good at rhythmic gymnastics.
¿Has conocido o visto a alguna de las dos?
Almudena Cid me ha firmado sus libros y me he sacado fotos
con ella.
I´ve got some pictures with Almudena Cid and the books she has written signed by her.
I´ve got some pictures with Almudena Cid and the books she has written signed by her.
Sí, nos meten mucha caña. Hay que hacer las cosas sí o sí.
Yes, it is very demanding. We must work very hard.
Yes, it is very demanding. We must work very hard.
¿Cuántos días entrenas?
Tenemos dos días de entrenamiento a la semana de dos horas y
media cada uno. Algunos fines de semana también tenemos exhibiciones y a partir
de Abril comienzan las competiciones.
I train twice a week for two and a half hours. At the weekend we perform exhibitions and from April on, competitions start.
I train twice a week for two and a half hours. At the weekend we perform exhibitions and from April on, competitions start.
¿Cómo es tu día a día?
Pues cuando salgo del cole, voy corriendo a entrenar. Hago
el calentamiento y lo que mandan las entrenadoras y en la segunda hora cojo la
pelota.
After school, I train. I warm up and follow my coaches´ instructions. After that, I work with the ball.
¿Y después de entrenar…a hacer los deberes?
¿Y después de entrenar…a hacer los deberes?
No, los deberes los hago al mediodía.
I do my homework at midday.
I do my homework at midday.
¿Cuáles son tus planes de futuro?
Pues me quiero dedicar a la gimnasia rítmica, lo que pasa es
que también tengo que estudiar porque con la gimnasia no puedes ganarte la vida.
I would like to devote myself to this sport, but I also have to study because it is very difficult to make a living as a gymnast.
I would like to devote myself to this sport, but I also have to study because it is very difficult to make a living as a gymnast.
Y ahí dejamos a Uxue, camino de su clase. Es un verdadero
placer poder compartir estos momentos con nuestros pequeños deportistas y
escuchar la pasión con la que viven sus deportes.
No hay comentarios: